Étiquette : Russian
-

Haïku – I – Oiseaux
Un grand merci pour l’aide à la traduction : Anna Rakhvalova (russe), Adrien Guitton (japonais), Amal et Dounia (arabe).
-
В глубине души
Что касается жизни, что я веду Я нечего не буду говорить Жизнь не жизни, пока кто-то смотрит не перед собой – О какой жизни, мы разговорим? Как измеряете вы этой ценность? Чья была бы никчёмная, и чья Стоила бы передвигаться дальше в ожесточённое и милое Если её нет для верить в чём-то доброе В глубине…
-
Эта любовь
Сейчас, так как мы не боимся Мой любовь, кто здесь дышишь Мы разглядываем куда любое солнце Восходит и заходит в спокойствии Также там находим всегда что-то по путь-дороге Чтобы собирать не цветка, но это видеть Какое не вялого и свободный более чем нас И нас заставляет осознавать, как природа красивая Когда дует ветер и цветы…
-
Между берегами
Много исчезают Какои-то остаются Какои-то другие об этом говорят всё ещё Пока тем не менее, у в виду всех Что-то секретное есть, одно надежда Продолжает жить похожое на сон странное Закатывающий в их уме ночью Беспокоящий их сон с музыкой, чего они забыли – Как ночевают, те ни думают о настоящем Ни о прошедшем, но…
